A PHP Error was encountered

Severity: 8192

Message: mysql_escape_string(): This function is deprecated; use mysql_real_escape_string() instead.

Filename: mysql/mysql_driver.php

Line Number: 319

Владислав Русанов

Владислав Русанов

29.III.2013

Номинируется на текущем Евроконе в номинации «Лучший переводчик»

rusanov.jpgВладислав Русанов родился 12 июня 1966 года в городе Донецк, Украина. В 1988 году закончил Донецкий политехнический институт (в настоящее время – Донецкий национальный технический университет), получив диплом горного инженера по специальности «Технология и техника разведки месторождений полезных ископаемых». Работал в отраслевой научно-исследовательской лаборатории морского бурения, занимаясь геологической разведкой северной части шельфа Черного моря. В 1999 году защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата технических наук. С 2000 года и по настоящее время работает доцентом кафедры «Технология и техника геологоразведочных работ» горно-геологического факультета ДонНТУ.

В 2002 году дебютировал, как писатель-фантаст. За истекшие десять лет увидело свет пятнадцать книг (не считая переизданий) и более двух десятков рассказов. Победитель конкурса ФАНТЭПИГРАММА (Международный фестиваль фантастики «Звездный Мост» 2007 год), лауреат премии «Малая Медведица» в 2012 года (2 место).

С 2008-го года Владислав Русанов занимается литературным переводом с английского языка. Переводил фантастические, приключенческие и исторические романы, повести и рассказы которые были опубликованы в издательствах «Книжный клуб семейного досуга» (г. Харьков), Домино-М (г. Санкт-Петербург), АЗБУКА-АТТИКУС (г. Санкт-Петербург). Впервые перевел на русский язык «Явление фейри» Артура Конана Дойла. Перевел дилогию Грегори Киза «Адский город» и «Властелин душ», романы Джеймса Клемменса «Врата ведьмы» и «Звезда ведьмы», книгу Кристофера Пола «Меч тамплиеров», ряд рассказов таких авторов, как Джордж Р. Р. Мартин, Дэвид Б. Кертли, Джеффри Форд, Райан Ханна, Ннеди Окорафор, Роберт Силверберг, Венди Н. Вагнер, Мэрион З. Бредли, Джонатан Мэйберри, Лори Р. Кинг, Нил Гейман. В настоящее время несколько антологий, над переводом которых работал Владислав Русанов, готовятся к выходу из типографии. По словам переводчика, одной из самых сложных и запоминающихся работ стал рассказ Нила Геймана «Съеденный», который по сути дела является стихотворением, написанным ямбическим пентаметром, а кроме того, по определению самого автора, сделан в стиле порно-хоррора. Может быть, поэтому, написанный в 1996 году рассказ, впервые оказался «на бумаге» лишь спустя 15 лет?

Помимо прозы Владислав Русанов переводит с английского стихотворения Эдгара А. По, Редьярда Киплинга, Роберта И. Говарда, Альфреда Э. Хаусмана, Уолтера де ла Мера, с польского — тексты песен Гжегожа Цеховского.

Переводчик Владислав Русанов на «Лаборатории фантастики»

1 2 3 4 5